26 dic. 2012

2012


A pesar de que este año ha sido menos movido, he tenido alguna que otra escapada, e incluso mudanza a otra ciudad durante los meses veraniegos... ¡a Santander! (podeis buscar casas rurales en Cantabria si os han gustado los post). Un año más que se nos escapa.... Pero el 2013 promete. Ya os iré contando mis planes dentro de poco.

Although this year has been less busy, I have had occasional breaks, and even moving to another city during the summer. A year that escapes us .... But 2013 promises. I'll tell you my plans shortly.

19 dic. 2012

Ideas para regalar a viajeros en Navidad



Muchas veces cuando toca regalar algo a una persona no se nos ocurre nada, y más en épocas navideñas, que hay que hacer mil regalos. Para facilitaros esa tarea, aquí os traigo una lista de sugerencias que encantarían a cualquier viajero. Los hay para todos los bolsillos. 

Many times when we have to give something to a person, we can not think of anything, and more, at Christmas that we have to buy a thousand gifts. To facilitate you the task, here I bring you a list of suggestions that any traveler would enchant them. There is something for every budget.

11 dic. 2012

Nueva cabecera en el blog

Después de dar mil vueltas a cómo podría ser la nueva cabecera, decidí dejarselo a un profesional de la ilustración puesto que no es lo mío (todo hay que decirlo jeje). Gracias a Lydia Sánchez al final éste fue el resultado:

After thinking a lot about what could be the new blog head, I decided to leave it to a professional illustration as it is not my thing lol. Thanks to Lydia Sanchez in the end this was the result:




5 dic. 2012

Cueva de Lagomar, Lanzarote


En el cráter de un volcán se encuentra esta cueva en la que se edificó la espectacular mansión de la que fue dueño Omar Sharif. Actualmente, se puede entrar a verla y disfrutarla pues se ha convertido en un restaurante-bar en el que tomar una copa. Debemos dar las gracias a la mala suerte con las cartas de su anterior propietario...

29 nov. 2012

Nunca dejes de viajar



El otro día me pasaron este vídeo por Facebook y no dude en que tenía que compartirlo. A pesar de la clara campaña de marketing de Perú, creo que nos identificamos mucha gente con sus mensajes. Espero que os guste también.

The other day this video was sent me on Facebook and I hadn´t any doubt that I had to share it. Despite the clear marketing campaign of Peru, I think many people we identify with its messages. I hope you like it too.

28 nov. 2012

De ruta: el Cañón del Río Lobos



Recuerdo haber ido muchísimas veces de pequeña a ver este cañón con mi familia y amigos de mis padres, cuando me hice algo más mayor con el colegio, y ya como algo más "adulta" con mis amigas de la facultad. Por lo que no podía dejar de completar este blog sin hablar de él.

Many times I remember my trips in this small canyon with my family and parents' friends, when I got a bit older with school, and later as more "adult" with my college friends. So I could not complete this blog without talking about it.

21 nov. 2012

Jameos del Agua, Lanzarote


Uno de los sitios que mas me gustaron de mi  viaje de hace unos años a Lanzarote fue Jameos del Agua. Es un paraje localizado en el interior de un túnel volcánico originado por la erosión del Volcán de la Corona. César Manrique lo creó como su primer Centro de Arte, Cultura y Turismo y merece la pena visitarlo.

One site that I liked in my Lanzarote trip few years ago was "Jameos del agua". It is a place located within a volcanic tunnel erosion caused by Corona Volcano. César Manrique created it as its first  Arts, Culture and Tourism Centre and it`s worthy of a visit.

14 nov. 2012

Líneas de Nazca, Perú


Es la clase de yacimiento arqueológico que nadie podría inventar. Colibríes, monos. arañas y otras figuras gigantes, unos 800 geogíficos grabados hace 2000 años en el desierto peruano.  Pero lo más misterioso es que desde el suelo tiene el áspecto de un tramo anodino de tierra rojiza, sólo se pueden apreciar desde el cielo.

It's the kind of archaeological site that anyone could invent. Hummingbirds, monkeys. giant spiders and other figures, some 800 geogíficos recorded 2000 years ago in the Peruvian desert. But the most mysterious is that from the ground has the appearance of a nondescript stretch of red dirt, you can only see from the sky.

7 nov. 2012

Qué ver en Canterbury, Kent

Canterbury Cathedral


En el Condado de Kent se encuentra está ciudad, famosa por su catedral y por el libro los "Cuentos de Canterbury" de Geoffrey Chaucer. Está a tan sólo 90km de Londrés, lo que la hace perfecta para realizar una escapada de un día. ¿Te apuntas?.

In the district of Kent, we find this city, famous for its cathedral and the book the "Canterbury Tales" by Geoffrey Chaucer. It is only 90km from London, making it perfect for a day getaway. Are you in?.

2 nov. 2012

Al mal tiempo, buena cara



"Con la que está cayendo...", "Con los tiempos que corren...", ¿quién no ha oído estas frases alguna vez?. Primas de riesgo, rescate de bancos y de países enteros, recortes, paro, subidas de IVA... Todo ello, inspira un clima de desilusión en nuestro día a día del que es imposible no contagiarse.

A pesar de la crisis, no tenemos que olvidarnos que en nuestra vida hay momentos y personas por las que sonreír y ser más felices, con las que compartir algo que celebrar cada dia. La expresión más idónea sería el sabío refran: "al mal tiempo, buena cara". Porque todos necesitamos una buena dosis de optimismo, de compartir la parte positiva de la vida.

31 oct. 2012

El botiquín de viaje


Como enfermera os aconsejo que cuando viajéis, sobre todo a un sitio con un sanidad diferente a la nuestra, os preparéis siempre un botiquín básico como el siguiente. Más de una vez agradeceréis ir cargado con él.

As a nurse I advise you that when you travel, especially to a site with a different health system, you should always prepare yourselves a basic kit like this. More than once you´ll apreciate be loaded with it.

24 oct. 2012

Dónde comer en Santander Parte 2


Aquí sigue la segunda parte de "Dónde comer en Santander Parte 1". Más restaurantes y más recomendaciones. Espero que os guste y os sirva de guía.

Here the second part of "Where to eat in Santander Part 1". More restaurants and more recommendations. I hope you like it and it serves like a guide.

16 oct. 2012

Dónde comer en Santander parte 1


Hoy os traigo un post sobre comida. ¿Dónde comer o cenar algo en Santander?. Aquí os traigo algunas recomendaciones, la mayoría son restaurantes muy conocidos allí. En todos los de este post estuve comiendo e hice algunas fotos de lo que comimos. ¿Qué os parecen?.

Today I bring you a post about food. Where do you have lunch or dinner in Santander?. Here I give you some recommendations, most restaurants are well known there. In every one of this post, while I was eating, I took some photos of what we ate. What do you think?.

8 oct. 2012

Otra forma de viajar parte 2


1. Vantaré Platinum Plus

Es una caravana de lujo creada en el 2006 por la fábrica vehículos ultra-lujosos Featherlite Luxury Coach y encargada por un excéntrico millonario por la fríolera de 2.500.000 millones de dólares. No se ha escatimado en lujos: mármol, cobre, asientos de cuero italiano, ... y hasta un garaje para poder llevar tu ferrari a bordo.  

It's a luxury caravan created in 2006 by the ultra-luxury vehicles factory Featherlite Luxury Coach and commissioned by an eccentric millionaire to the tune of 2,500,000 million. Not skimped on luxuries: marble, copper, Italian leather seats, ... and even a garage to keep aboard your ferrari.

5 oct. 2012

Otra forma de viajar parte 1


Hay personas que les gusta llevar a su casa a todas partes literalmente hablando. Hoy vivo en un sitio y mañana quién sabe... Para aquellos que tienen esa mentalidad y que les sobra algo de calderilla, les muestro estos modelos para ayudarles a decidirse por uno. Les advierto que hay para todos los gustos.

There are people who like to take home everywhere literally. Today I live in a place and tomorrow who knows ... For those who have that mentality and their spare some small change, I show these models to help you decide on one. I warn you that there is something for everyone.

1 oct. 2012

Una vez más, de vuelta a Valladolid


Después de todo un verano en Santander, me tocó regresar a Valladolid. Cambié el paisaje verde y azul por los colores amarillos y marrones de la meseta. Me dió mucha pena regresar porque significó el final del verano: empezar un curso nuevo y también, otra vez de vuelta al paro (a engrosar un poco más la interminable lista).

Comillas, Santillana del Mar, Castro-Urdiales, la Península de la Magdalena,... son algunos de los lugares que  he podido visitar teniendo la base en Santander. Esta vez, he tenido la suerte que al vivir aquí durante unos meses me ha salido más barato viajar a estos destinos, pero las otras veces estuve en una casa rural. 

De allí me traigo nuevas amistades, recuerdos de aventuras y anécdotas vividas y algo de moreno en mi piel (ya casi lo he perdido... ). Por la cercanía  a mi ciudad, sé que volveré muchas veces más. Para terminar, como curiosidad, los cántabros no tienen un acento regional muy marcado, lo remedian para caracterizarse usando mucho el -uco y el -uca  y expresiones populares como murria (tristeza), jumera (borrachera) o atropar (reunir). Por lo que, si decides hacerles una visita ya puedes utilizar estas palabrejas.


26 sept. 2012

Algo queda pendiente... Bárcena Mayor, Cantabria

Bárcena Mayor


Mucha gente me recomendó que visitara este pueblecito, algo desvíado de la autovía de Cantabria, por su aspecto de estar estancada su imagen en el pasado, por sus gentes, por su naturaleza, etc. Pero, entre tanto trabajo y visitas a ver a mi familia no pudo ser... me queda pendiente, ¡para la próxima!.

Many people advised me to visit this village, detour from Cantabria divided highway, by its look of your image to be stuck in the past, for the people, by their nature, etc. But, between both work and visit my family could not be ... it remains to me, for the next!.

21 sept. 2012

Día familiar en Castro-Urdiales, Cantabria

Castro Urdiales

Aprovechando la visita de mi madre, fuimos a ver este pueblo costero de Cantabria, aunque se encuentre más cerca de Bilbao. Es un buen sitio para pasar un fin de semana playero y a la vez turístico. El sábado que estuve había muchísima gente porque, además de hacer mucho calor, se celebraba un triatlón. 

Taking advantage of my mother's visit, we went to see this coastal town of Cantabria, even though it is closer to Bilbao. It is a good place to spend a beach weekend. On Saturday, it was crowdy because, in addition to the hot weather, a triathlon was celebrated.

29 ago. 2012

Santillana del Mar, Cantabria


Perteneciente a la provincia de Cantabria, muy cerca de otros pueblos como Suances, Torrelavega o Comillas. Después de visitar éste último nos dirigimos a hacer una visita rápida a este pueblo, para algunos, de los más bonitos de España.

21 ago. 2012

Micronaciones // Micronations

Seborga

¿Te gustaría tener tu propio país?, ¿ser un príncipe o una princesa?, ¿tener súbditos?, ¿y tener monedas grabadas con tu propia cara?. Todo es posible si creas tu micronación. Algunos como Eric Lis y Paddy Roy Bates ya tienen una.

Would you like to have your own country?, would you like to be a prince or princess?, to have subjects?, and have coins engraved with your own face, won´t you?. Anything is possible if you create your micronation. Someone, like Eric Lis and Paddy Roy Bates already have one.

12 ago. 2012

El Palacio de Sobrellano, Comillas (Santander)


Al lado de el Capricho de Gaudí se encuentra el espectacular palacio de Sobrellano o del Marqués de Comillas, Don Antonio López y López. Se puede acceder a él por un arco siguiendo el vallado de el Capricho. Nosotros nos equivocamos y dimos toda la vuelta al pueblo ...

Next to the "Capricho" of Gaudí is the spectacular  Sobrellano or "Marques de Comillas" palace, Antonio Lopez y Lopez. You can access it by an arc along the fence of the Folly. We were wrong and we went around the town ...

7 ago. 2012

El Capricho de Gaudí, Comillas


Después de comer en el restaurante Comillas por el centro del pueblo, nos dirijimos a ver el famoso Capricho de Gaudí. Su fama es tan grande como la decepción que nos llevamos al verlo y conocer el precio de la entrada...

After having lunch in the Comillas restaurant in the center, we went to see the famous Capricho of Gaudí. Its fame is so great as the disappointment that we got to see and know the price of admission ...

2 ago. 2012

Casa del duque Almodovar, Comillas


Subiendo una de las muchas cuestas que tiene el pueblo costero de Comillas, nos encontramos con esta "casita" que no nos dejó indiferente a ninguno: a unos nos recordaba una mansión de estilo romántico y para otros una auténtica casa del terror. Tuvimos la suerte de que en el momento que dijimos nuestras opiniones de la casa había unos vecinos que nos dijeron que en tiempos pasados fue la casa de un duque...

Climbing one of the many hills that has the coastal town of Comillas, we find this "little house" that did not leave us indifferent to none: just reminded us of a romantic style mansion and for others an authentic house of terror. We were fortunate that when we said our views of the house had a neighbor who told us that in times past was the home of a duke ...

31 jul. 2012

Museo el Hombre y la Mar, Santander



Ya terminando los post sobre lo que hay que ver en la Península de la Magdalena, tenemos el museo "El Hombre y la Mar", muy visitado y que me trae recuerdos de mis vacaciones cuando era muy pequeña. Está formado por varios barcos que podéis ver a continuación.

Finishing the posts about what to see in the Magdalena peninsula, we have the "The Man and the Sea" museum, much visited and that brings me memories of my vacation when I was little. It consists of several boats that you see below.


26 jul. 2012

El zoo de la Magdalena, Santander


Si os animáis a ir a ver el Palacio, también es visita obligatoria su zoo (o mini-zoo). Se encuentra junto al mar, de hecho, el agua que baña a estos animales procede de él; para lograr un entorno lo más natural posible. ¿Qué se puede ver en él?. A continuación...

If you urge to go see the Palace, it is also obligatory visit its zoo (or mini-zoo). It located by the sea, in fact, the water that bathes these animals comes from it, to secure an environment as natural as possible. What can you see?. Then ...

23 jul. 2012

El Palacio de la Magdalena, Santander // Magdalena palace


¿Quién no ha oído hablar del Palacio de la Magdalena? Sobre todo, después de la serie Gran Hotel... Se encuentra en Santander, en la península con su mismo nombre, frente a las isla de Mouro. Después de ver durante un rato el concurso hípico que había nada más entrar, me dirigí cuesta arriba entre sus árboles, hacia el Palacio.

Who has not heard about the Magdalena palace? Especially after Gran Hotel ... It is located in Santander, in the peninsula with the same name, off the island of Mouro. After watching for a while the horse show had upon entering, I headed uphill between the trees, to the Palace.

18 jul. 2012

Hípica en la Magdalena, Santander


Aprovechando una mañana de domingo para visitar el palacio de la Magdalena, me encontré un concurso de hípica en el que me colé y estuve un rato viéndolo, como gran aficionada a los caballos que soy. No os puedo decir quién ganó porque no me quedé a verlo terminar... ¡no se puede hacer tanto en una mañana!. Esta semana os contaré lo que se puede ver en la Magdalena.

Making the most of Sunday morning to visit the palace of La Magdalena, i found an equestrian competition in which I slipped and I spent some time watching as horses big fan I am. No I can tell you who won because I did not stay to see it end ...Can not do both in one morning!. This week I will tell you what you can see on the Magdalena.

10 jul. 2012

La Cibeles se viste de rojo por 3a vez,Euro 2012


Saltando de alegría, cuando el árbitro pitó el final, salió la brillante idea: "¡a qué no hay hue... de ir mañana a la Cibeles!..., claro que sí..., ¿en serio?..., en serio... "A las 8 y media de la mañana, una buena amiga y yo cogíamos un autobus rumbo a la capital española. Las mejores ideas surgen de la improvisación.

26 jun. 2012

Alba de Tormes of Saint Teresa, Salamanca


It is a region of Tierra del Alba in Salamanca. The main reason to visit this town is the Holy Sepulchre of St. Teresa of Jesus, in the Basilica with the same name. But you can also visit more things ...
 
Es una comarca de la Tierra del Alba en Salamanca. El principal motivo para visitar este pueblo es el Santo Sepulcro de Santa Teresa de Jesús, en la Basílica con su mismo nombre. Pero, también se pueden visitar más cosas...

21 jun. 2012

Mudanza a Santander


Desde hace una semana me he mudado a Santander para pasar todo el verano por motivos profesionales, por lo que con el lío de la mudanza no he podido hacer ningún post. Como os imaginaréis, en los próximos meses tendréis muchos post sobre lugares del norte de España.

Since a week, I moved to Santander to spend all summer on business, so with the hassle of moving I could not do any post. As you imagine in the coming months you will have many post about northern Spain places.

12 jun. 2012

Por qué nos quitamos los zapatos en los controles de seguridad


Cuando vamos a pasar un control de seguridad en un aeropuerto nos mandan quitarnos los zapatos, el cinto y casi cualquier accesorio, ¿por qué?. La culpa se la debemos echar a Richard Reid, quien en el 2001 intentó explotar un avión con un "zapato-bomba".

When we pass a security check at an airport send us take off our shoes, belt and almost any accessory, but why?. The fault throw is owed to Richard Reid, who in 2001 attempted to detonate a plane with a "shoe-bomb."

29 may. 2012

Terra Sacra



Debido a que estoy de exámenes, no podré actualizar durante dos semanas el blog. Aquí os dejó un video time lapse que me pareció muy interesante sobre la "Tierra Sagrada", de Sean F. White sobre su viaje de 24 meses alrededor del mundo ( 7 continentes, 24 países). Hasta pronto.

Because I am in exams period, i can`t update the blog for two weeks. Here I leave ​​a time lapse video which i found, very interesting, about the "Terra Sacra", by Sean F. White on his 24-month trip around the world (7 continents, 24 countries). See you soon.

22 may. 2012

Museo de la Moto y el Coche clásico, Hérvas


Después de pasear por el barrio judío de Hérvas y atravesando el puente de la Fuente Chiquita llegamos al museo. Ya desde la entrada se nota la temática del museo con su original señalización. En él encontramos motos y coches de entre los años 1920 - 70, y hasta carruajes y cochecitos de bebes. Es el sueño de cualquier aficionado al motor. 

After strolling through the Jewish quarter of Hervas and across the bridge of the "Chiquita Fuente", we got to the museum. Since the entrance it note the museum theme with its original signage. In it, we find motorcycles and cars between the years 1920 to 1970, and even baby carriages and strollers. It`s the dream of every fan motor.

15 may. 2012

5 motivos para visitar Candelario (Salamanca)


En  la sierra de Béjar, Salamanca, nos encontramos este pueblo de montaña tan pintoresco. Su origen se atribuye a una antigua colonia de pastores asturianos. Actualmente su economía se basa, sobre todo, en los miles de turistas que reciben cada año, por lo que no es de extrañar que el pueblo esté muy bien restaurado. Entre las cosas que no nos podemos perder tenemos:

In the "Sierra de Bejar", Salamanca, we found this such a picturesque mountain village. Its origin is attributed to a former colony of shepherds Asturias. Nowadays its economy is based mainly on the thousands of tourists each year which receives, so there is not doubt that the town is very well restored. Among the things not to be missed are:

9 may. 2012

Un paseo por Hervás, Cáceres // A walk in Hervás, Cáceres

 

Uno de los "pueblos con encanto" del que mucho habíamos oido hablar es Hervás. Se encuentra en el Valle del Ambroz y se accede desde la N-630. Nosotros llegamos sobre las 1 de la tarde, por lo que aprobechamos para dar una primera vuelta, comer, y después seguir viendo el pueblo hasta que abrieran a las 16h el museo de coches antiguos. Si os animáis a visitarlo, os adelantaré que os vais a "hartar" de tanta cuesta y os recordará por ello a ciudades como Tenerife o Lisboa. Entre los atractivos turísticos nos podemos encontrar: 

One of the "charming people" that we had heard much is Hervás. It located in the Valle del Ambroz and accessed from the N-630. We arrived about 1 pm, so we gave a first round, eating, and then continue to see the village until 16h opened Vintage cars museum. If you urge to visit, i going ahead that you are going to "get tired" of so much steeps and they will remind you cities as Tenerife and Lisbon. Among the tourist attractions we can find:

4 may. 2012

Hervás video (Cáceres)



Otro pueblo que visitamos fue Hérvas en Cáceres. Aquí os dejo un adelanto en video de lo que se puede ver allí. La siguiente semana tendréis el post sobre el pueblo. Espero que os guste, ¡y hasta la siguiente semana!.

Another village we visited was Hervas in Cáceres. Here you have a video preview of what can be seen there. Next week you will have the post about this town. I hope you like it, and until next week!.

2 may. 2012

La Garganta de los Infiernos, Cáceres // The Gorge of Hell, Cáceres


Con 45 minutos de travesía, la ruta de los Pilones se localiza en la Reserva Natural de la Garganta de los Infiernos. Es uno de los caminos más transitados del Valle del Jerte, Cáceres. Nosotros fuimos por la tarde después de visitar el monasterio de Yuste (Cuacos de Yuste). Teníamos curiosidad por ver las piscinas naturales y los saltos de agua, y por hacer un poco de treking.

With 45 minutes of travel, the route of the pylons is located in the Natural Reserve of the Gorge of Hell. It`s one of the busiest roads Jerte Valley, Cáceres. We were  there after visiting the monastery of Yuste (Cuacos de Yuste). We were curious to see the natural pools and waterfalls, and do some trekking.

30 abr. 2012

El trayecto / Route: Garganta del Infierno



Por la tarde después de visitar el monasterio de Yuste, estuvimos haciendo la Ruta de los Pilones en el Parque Natural la Garganta del Infierno. He realizado un video "muy casero" para que os hagaís idea de cómo es. Más adelante, ya escribiré un post con la información acerca del lugar. 

In the afternoon after visiting the Yuste monastery, we were doing the Pylons route in the Natural Park "Throat of Hell". I made a video "very homely" to give you idea of ​​how is it. Later, i'll write a post with information about the place.

25 abr. 2012

El monasterio de Yuste, Cáceres


Una de las mañanas de nuestra escapada al Valle del Jerte lo dedicamos a visitar el Monasterio de Yuste, el lugar de retiro y de fallecimiento de Carlos I de España y V del Sacro Imperio Gérmanico. Fue declarado en 2007, Patrimonio europeo.

One morning of our trip to the Jerte´s Valley was dedicated to visit the Monastery of Yuste, place of retirement and death of Charles I of Spain and V of the Holy Roman Empire. It was declared in 2007, European Heritage.

17 abr. 2012

La leyenda de Shambala, Agharta


Agharta es la tierra santa por excelencia de la religión brahamánica. Un mito dentro de las diferentes religiones como pueden ser Camelot, la isla de Avalon, el Monte Qaf, la Atlántida, el Dorado, ... Según la tradición oriental, es un reino constituido por numerosas galerías subterráneas extendidas por toda Asia y el mundo. La capital de este nuevo mundo subterráneo, denominada Shambala, se encontraría bajo el desierto de Gobi, y allí gobernaría aún el Rey del nuevo mundo.

2 abr. 2012

Los Trulli de Alberobello // The Alberobello´s trulli

TRULLI

Considerados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO desde 1996 por ser testimonio de tradición cultural, por su importancia en la historia de la humanidad y por ser asentamiento humano tradicional.  Los trulli son viviendas de piedra caliza que constituyen un ejemplo excepcional de arquitectura.

Considering World Heritage by UNESCO since 1996 for being witness of cultural tradition, for its importance in the World history and due to traditional human settlement. The trulli are limestone dwellings that constitutes an outstanding example of architecture.

23 mar. 2012

11 sitios para ir de compras por New York // 11 places to go shopping in New York


19 mar. 2012

El síndrome de Lima // Lima´s syndrome


¿Lima?, ¿Lima? Si todos nos hacemos esta pregunta, nos vendrá a nuestra cabeza que Lima es la capital de Perú o Ciudad de los Reyes, pero no que es también un síndrome. Más conocido es su opuesto, el síndrome de Estocolmo. Las personas afectadas en este caso son los secuestradores, que empiezan a empatizar con los rehenes a su cargo y se vuelven más comprensibles.

¿Lima?, ¿Lima? If we all ask ourselves this question, it come to our head that Lima is the capital of Peru or City of the Kings, but it is also a syndrome. Best known is its opposite, the Stockholm syndrome. People affected in this case are the kidnappers, they begin to empathize with the hostages in charge and they become more understandable.

17 mar. 2012

Recordando mi día de San Patricio en Nueva York // Recalling my St Patrick´s day in New York


Hace ya un año que pasé y disfruté el día de San Patricio en Nueva York. Aquel despliegue de personas y música que recorría las calles del Midtown, el color verde por todos los lados: en las ropas, complementos, pancartas, bares,...; los jóvenes, la mayoría universitarios, bebiendo desde por la mañana en la zona de la biblioteca ("similar" a las fiestas universitarias de España, me recordó sobre todo a mi tierra, Valladolid), familias con sus niños a ver el desfile,... Por lo que si se encuentran en un lugar donde se celebre sólo me queda decirles: vistanse de verde, beban cerveza verde y, ¡a divertirse!.

A year ago I went and enjoyed the St. Patrick's Day in New York. That deployment of people and music that walked the streets of Midtown, the color green everywhere: on clothes, accessories, banners, bars, etc; young people, mostly university students, "drinking" from the morning in the library ("similar" to the university parties in Spain, reminded me especially my land, Valladolid); families with children to watch the parade ... So if you are in a place where celebrated it, i can only say: dress with green, drink green beer and have fun!.

15 mar. 2012

Qué opinan los latinos del mundo? // What´s the Latin opinion of the whole world?


Pincha sobre la foto si la quieres ver más grande.
Click in the photo, if you want to see it bigger.

5 mar. 2012

5 Aplicaciones Apps viajeras para Smarthphones II // 5 Travel Apps applications for Smarthphones II


1. FancyTran. Es el traductor multimotor más popular para Blackberry. Actualmente mantiene los motores de traducción de Google y Bing con Texto, pronunciación de Discurso y Reconocimiento vocal. Puede traducir más de 60 lenguas y más de 50 para pronunciación. Entiende el discurso de 14 lenguas.Gratuito.

It´s the most popular multi-engine translator for Blackberry. Currently supports Google and Bing translation engines with Text to Speech pronunciation and Speech recognition. Supports over 60 languages for translation and over 50 for pronunciaton. Understands speech of 14 languages. Free. 

3 mar. 2012

5 Aplicaciones Apps viajeras para Smarthphones I // 5 Travel Apps applications for Smarthphones I


1. Google maps. GPS gratuito en cualquier móvil con internet, muy fiable con: páginas de sitios, latitudes, mi ubicación, cómo llegar en coche, a pie o en transporte público y el tiempo en llegar, capas, etc. Lo utilicé en mi último viaje a Madrid, y lo recomiendo.

Free GPS on any phone with internet, very reliable: pages of sites, latitudes, my location, driving directions, on foot or by public transport and the time coming, layers, etc.. I used it on my last trip to Madrid, and recommend it.

27 feb. 2012

El puente de Brooklyn, Nueva York // Brooklyn Bridge, New York


Es junto al puente Golden Gate de San Francisco, uno de los puentes más fotografiados del mundo, por no decir el que más. Se ha convertido en un icono de la ciudad y es una de las paradas obligatorias si visitan la ciudad para conseguir su foto del skyline de Nueva York. Cruza el East River uniendo la isla de Manhattan con Brooklyn, con el continente.

It´s along the Golden Gate Bridge in San Francisco, one of the most photographed bridges in the world, if not the most. It has become an icon of the city and is one of the stops on whether visiting the city to get their picture of the skyline of New York. Cross the East River connecting Manhattan Island with Brooklyn, with the continent.

5 feb. 2012

Festival de Luces 2011, Berlín


Festival of Lights 2011 from Matthias Makarinus on Vimeo.

Del 12 al 23 de octubre del 2011 se celebró el Festival de Luces en Berlín. Algunos de los edificios y monumentos emblemáticos cambiaron sus colores gracias a las proyecciones de luz. Berlinenses y turistas salieron, como cada año, a deleitarse con este gran espectáculo visual.

2 feb. 2012

Como mola viajar!! Uno de los videoblogs de moda


6-Beiging (China) Around the would molaviajar from molaviajar on Vimeo.

Adrian, un vigués, y Gosia, una polaca, están haciendo su sueño realidad:  dar la vuelta al mundo. Mientras, para que puedas ver desde casa los lugares que van visitando, elaboran videos en forma de capítulos de televisión que cuelgan en su web: www.molaviajar.com.  Pero, lo que más me gusta además de sus videos es que a la vez que viajan, realizan proyectos solidarios como el de conseguir dinero mediante donaciones a partir de su web, para internados como el de la India  en Ankleshwar, que llegaron a recaudar 505 euros.  Ahora, están recogiendo dinero para comprar juguetes a los niños de Vietnam, ¿os animáis a participar?. Podeis ver el video y las indicaciones a seguir, aquí.

Adrian, a spanish from Vigo, and Gosia, a Polish, are making their dreams come true: to circumnavigate the world. Meanwhile, so you can watch from your home the place that they are visiting, prepared as a chapter TV video hanging on their website: www.molaviajar.com. But, what I like in addition to their videos is that while they travel, do charity projects such as raising money through donations from its website for internships, such as India at Ankleshwar, who came to raise 505 euros. Now, they are raising money for buying toys to Vietnam children, do you want to participate?. You can see the video and follow the instruction, here.

30 ene. 2012

El síndrome de Jerusalem// Jerusalem syndrome

Jerusalem mosque

¿Quién no ha oído historias sobre Jerusalem?. Pues, algunos esas historias se las "creen" o las aceptan más de lo normal... De ahí, nace este conjunto de síntomas característicos conocidos como el "Síndrome de Jerusalem". No sólo afecta a los turistas, también puede sucederle a un autóctono.   Who has not heard stories about Jerusalem?. Well, some of these stories are "believed" or accepted more than usual ... Hence was born the characteristic set of symptoms known as the "Jerusalem Syndrome." It affects not only the tourists, it also can happen to a native.

27 ene. 2012

MOTAUROS 2012 Humo, antorchas y motores // MOTAUROS 2012 Smoke, torchlights and engines


Desde que tengo uso de razón recuerdo cada concentración motera en mi pueblo. Antes Pingüinos, hoy en día Motauros, pero siempre con la misma esencia y un mismo escenario: Tordesillas. Una vez que los Reyes Magos ya se iban, sabía que en enero todavía quedaba una fiesta más... 

Since I have reason, I remember each biker concentration in my village. "Penguins" before, today "Motauros", but always with the same essence and the same scenario: Tordesillas. Once "the Holy Kings were going, I knew that in January there was still another celebration ...

25 ene. 2012

Motauros 2012 Parte 2: Desfile de antorchas // Motauros 2012 Part 2: Torchlight procession




Esta es la segunda y última parte en video de lo que pude ver de la concentración motera invernal de Motauros 2012 en Tordesillas, Valladolid.

This is the second and last video about i could see in the winter biker concentration "Motauros" 2012 in Tordesillas, Valladolid.

24 ene. 2012

FITUR 2012 & Travel Blogger Meeting


FITUR 2012 ha sido un hito importante para los bloggers de viajes gracias a la Travel Blogger Meeting y a la acreditación especial como "blogueros", no como prensa. Desde aquí, quiero agredecer que esto fuera posible a los que han hecho posible este hecho, sus organizadores Eddy Lara Brito de DestinosActuales.com y a María Victoria Rodríguez de elpróximoviaje.com.

23 ene. 2012

Motauros 2012 Parte 1: Actuación acrobática de Narcis Roca // Part 1: Narcis Roca acrobatic performance



Aquí os dejo la primera parte en video de lo que pude ver de la concentración motera invernal de Motauros 2012 en Tordesillas, Valladolid.

Here i have the first video about i could see in the winter biker concentration "Motauros" 2012 in Tordesillas, Valladolid.

19 ene. 2012

El raro espécimen encontrado en Malta // The weird specimen found in Malta


Durante el mes que estuve hace unos años en Malta (del que ya os hablé algo), viví muchas experiencias y sensaciones con los 18 años que tenía entonces. Sí, mayor de edad, pero una "cría" al fin y al cabo todavía. La mayoría de los que hacíamos los cursos de inglés allí lo eramos, por lo que no es de extrañar que nos comportaramos como tal.

During the month I was in Malta few years ago (about which I told something), I lived through many experiences and feelings with 18 years which i was then. Yes, of age, but "like a child". Most of those who did the English courses we were there, so it's no wonder that we behaved as such.
 

17 ene. 2012

La plaza de toros de la Real Maestranza, Sevilla


La plaza de toros más importante, y con mayor tradición taurina de España es la Real Maestranza. Se encuentra en Sevilla, como ya os conté en otro post. Tiene tanta fama que es conocida como "la Catedral del toreo".  La visité cuando estuve en la Feria de Abril el año pasado, pero no pude entrar a ver ninguna corrida. El motivo: los precios estaban por las nubes...

16 ene. 2012

Ibiza, la isla blanca de la diversión

Ibiza's beaches


Para muchos de los lectores, Ibiza es sinónimo de fiesta, vida nocturna y playa. La verdad es que no vais muy desencaminados... Pero, también ofrece otro tipo de oferta turística.  En el pasado, adquirió fama por su cultura hippy y sus playas nudistas (todavía quedan algunas). ¿Queréis saber más?.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...