9 may. 2012

Un paseo por Hervás, Cáceres // A walk in Hervás, Cáceres

 

Uno de los "pueblos con encanto" del que mucho habíamos oido hablar es Hervás. Se encuentra en el Valle del Ambroz y se accede desde la N-630. Nosotros llegamos sobre las 1 de la tarde, por lo que aprobechamos para dar una primera vuelta, comer, y después seguir viendo el pueblo hasta que abrieran a las 16h el museo de coches antiguos. Si os animáis a visitarlo, os adelantaré que os vais a "hartar" de tanta cuesta y os recordará por ello a ciudades como Tenerife o Lisboa. Entre los atractivos turísticos nos podemos encontrar: 

One of the "charming people" that we had heard much is Hervás. It located in the Valle del Ambroz and accessed from the N-630. We arrived about 1 pm, so we gave a first round, eating, and then continue to see the village until 16h opened Vintage cars museum. If you urge to visit, i going ahead that you are going to "get tired" of so much steeps and they will remind you cities as Tenerife and Lisbon. Among the tourist attractions we can find:


1.Iglesia- Castillo de Santa María de Aguas Vivas. Siglo XI. Se edificó a partir del Bastión defensivo del Castillo templario de Segura de Toro, del que se conserva parte de la torre y su muralla medieval. 
Santa María de Aguas Vivas Church - Castle. Eleventh century. It was built from the defensive bastion Segura de Toro templar castle, which remains part of the tower and its medieval wall.

2.Columnas templarias. Templar  columns


3.Barrio judío. Fue declarado Conjunto Histórico-Artístico en 1969 y es junto al puente lo más destacable. Hubo población judía en Hervás sobre todo en el siglo XV y son famosos los nombres de los heramnos y familias Cohen, Haben Haxiz, Rabí Samuel y Bellida la Rica. Es indudable que después del Decreto de Expulsión, Hervás perdería mucha población judía. 
Barrio Jew was declared a Historic-Artistic Monument in 1969 and is next to the bridge the most remarkable. Hervás Jewish population was mainly in the fifteenth century and are famous names and families heramnos Cohen, Haben Haxiz, Rabbi Samuel and Bellida la Rica. Certainly after the Edict of Expulsion, Hervás lose much Jewish population. 



Las casas son de dos y tres plantas, la más alta frecuentemente con aleros, entramados de madera con ladrillo, tapial o adobe y a menudo una de sus pareces aparece cubierta por tejas pegadas en vertical o superpuestas y dejadas a la vista o cubiertas por la cal. Otras van cubiertas por planchas de madera plana, unidas escalonadamente formando una tablazón para proteger el adobe. Las calles son angostas y con recovecos, con fondos de saco y pasos entre calles muy estrechos. El aspecto de las casas, en mi opinión, está bastante mal cuidadas. 

The houses are two and three storeys, the highest often with eaves, half-wood brick, rammed earth or adobe and often one of his look appears covered with shingles or overlapping vertical glued and left to the hearing or covered by lime . Others are covered by wooden planks flat, together forming a staggered planking to protect the adobe. The streets are narrow and crannies, with fornices and steps between narrow streets. The appearance of the houses, in my opinion, is very poorly maintained.
 


















4.Hospital Franciscano. Siglo XVIII. Conocido como la enfermería de la Orden de la Bien Parada. Actualmente, es la sede del Ayuntamiento. 
Franciscan Hospital. Eighteenth century. It known as the infirmary of the Order of Good stop. Now it`s Town Hall.

5.Palacio de los Dávila- Museo Pérez Comendador. Siglo XVIII de estilo barroco. Recoge la obra del escultor junto a las de otros autores. 
Dávila palace - Pérez Comendador Museum. Eighteenth century baroque style. Pick up the sculptor's work alongside those of other authors.



6.El puente de la Fuente Chiquita. Considerado el más antiguo de la localidad, está situado en la parte más baja, salvando el río Ambroz. Puente de sillería granítica y un sólo ojo, ha sido desde tiempo inmemorial el modo de llegar a la población desde el camino romano de la Vía de la Plata. 
Chiquita Source Bridge. It`s considered the oldest in the town, is located on the bottom, saving the river Ambroz. Granite masonry bridge and a single eye, has been from time immemorial way to reach people from the Roman road of Via de la Plata.

7.Museo de motos y automóviles clásicos. Exposición privada. La colección privada más grande de toda europa (según el cartel de la entrada). Más adelante, escribiré un post con video sobre él.
Classic cars and motorcycles museum. Private exhibition. The largest private collection throughout Europe (as the sign at the entrance). Later, write a post with video on it.
 

8.Para hacer trekking/ For trekking: 
  • Ruta de la Chorrera. Donde se llegará a una pequeña cascada.  Where you reach a small waterfall.
  • Ruta Castañar Gallego y del Duque.
  • Ruta Pista Heidi. 
  • Ruta Bosques del Ambroz. 
 



Miladytrip: 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...