12 jun 2012

Por qué nos quitamos los zapatos en los controles de seguridad


Cuando vamos a pasar un control de seguridad en un aeropuerto nos mandan quitarnos los zapatos, el cinto y casi cualquier accesorio, ¿por qué?. La culpa se la debemos echar a Richard Reid, quien en el 2001 intentó explotar un avión con un "zapato-bomba".

When we pass a security check at an airport send us take off our shoes, belt and almost any accessory, but why?. The fault throw is owed to Richard Reid, who in 2001 attempted to detonate a plane with a "shoe-bomb."

El 20 de noviembre del 2001, este inglés logró introducir un bomba instalada en sus zapatos en el vuelo 63 París-Miami. Un asistente de vuelo notó que salía humo del lugar donde estaba sentado Reid y que olía a fósforo quemado, por lo que le indicó que no se podía fumar en el avión. Más tarde, el terrorista subido en su asiento, intentó otra vez con el fósforo encender la bomba de sus zapatos porque no conseguía encenderla. Con ayuda de los pasajeros lograrón atarlo y tranquilizarlo con un sedante. Los zapatos-bomba habían fallado.

On November 20, 2001, the English managed to introduce a pump installed in their shoes in the Paris-Miami Flight 63. A flight attendant noticed smoke coming from where Reid sat and smelled burnt match, so he said he could not smoke in the plane. Later, the terrorist standing on his seat, tried again to start the pump match their shoes because he couldn`t turn it on. With the help of the passengers managed to tie him and reassure him with a sedative. Shoes-pump had failed.


Se cree que el motivo de que el explosivó no detonara fue debido a la demora de un día en el despegue del vuelo de Reid. Él se había puesto los zapatos desde hacía más de un día y el tiempo fuera lluvioso, lo que tal vez gracias a la transpiración acumulada del terrorista de Al-Qaeda hizo que el fusible estuviera demasiado húmedo para arder.

It is believed that the reason for not detonate the explosive was due to one-day delay in the takeoff flight Reid. He put on his shoes for more than a day and time out rainy, so maybe through perspiration accumulated terrorist Al-Qaeda made ​​the fuse was too wet to burn.



La moraleja de la historia es que, aún cuando el atentado fue fallido, tuvo cierto éxito. En la actualidad, nos hace perder dinero y tiempo en revisar todos nuestros zapatos y restos de accesorios en los controles de seguridad. Según Stephen J.Dubner y Steven D.Levitt, como término medio, se tarda un minuto en ponerse y quitarse los zapatos en dichos controles; sólo en Estados Unidos, este proceso se repite aproximadamente 500 millones de veces al año. Quinientos sesenta millones de minutos equivalen a más de 1.065 años, lo que dividido por 77,8 años (la experanza de vida media en Estados Unidos), da un total de casi catorce vidas humanas completas. Así pues, aunque Richard Reid  no consiguió matar a ninguna persona, se cobró una tasa equivalente a catorce vidas al año. Curioso, ¿cierto?.

The moral of the story is that even if the attack was unsuccessful, had some success. Today, we lose money and time to review all our shoes and accessories remains of security controls. According to Stephen and Steven J.Dubner D.Levitt, on average, it takes a minute to put on and take off the shoes of such operations, the United States alone, this process is repeated about 500 million times a year. Five hundred sixty million minutes equals more than 1,065 years, which divided by 77.8 years (the average life own hope in the U.S.), giving a total of nearly fourteen lives complete. Thus, while Richard Reid failed to kill anyone, claimed a rate equal to fourteen lives per year. Curious, isn't it?.


Images by: comucdyde26,wordpress.com, history-common.org and standeyo.com.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...